/0/15666/coverbig.jpg?v=7cc642212939df8ed99b294375a2bf55)
In the morning of the day preceding Christmas a lurking, yet ill-repressed, excitement pervaded the Chateau and all its dependencies. In the case of the Vidame and Misè Fougueiroun the excitement did not even lurk: it blazed forth so openly that they were as a brace of comets-bustling violently through our universe and dragging into their erratic wakes, away from normal orbits, the whole planetary system of the household and all the haply intrusive stars.
With my morning coffee came the explanation of a quite impossible smell of frying dough-nuts which had puzzled me on the preceding day: a magnificent golden-brown fougasso, so perfect of its kind that any Proven?al of that region-though he had come upon it in the sandy wastes of Sahara-would have known that its creator was Misè Fougueiroun. To compare the fougasso with our homely dough-nut does it injustice. It is a large flat open-work cake-a grating wrought in dough-an inch or so in thickness, either plain or sweetened or salted, fried delicately in the best olive-oil of Aix or Maussane. It is made throughout the winter, but its making at Christmas time is of obligation; and the custom obtains among the women-though less now than of old-of sending a fougasso as a Christmas gift to each of their intimates. As this custom had in it something more than a touch of vainglorious emulation, I well can understand why it has fallen into desuetude in the vicinity of Vièlmur-where Misè Fougueiroun's inspired kitchening throws all other cook-work hopelessly into the shade. As I ate the "horns" (as its fragments are called) of my fougasso that morning, dipping them in my coffee according to the prescribed custom, I was satisfied that it deserved its high place in the popular esteem.
When I joined the Vidame below stairs I found him under such stress of Christmas excitement that he actually forgot his usual morning suggestion-made always with an off-hand freshness, as though the matter were entirely new-that we should take a turn along the lines of the Roman Camp. He was fidgeting back and forth between the hall (our usual place of morning meeting) and the kitchen: torn by his conflicting desires to attend upon me, his guest, and to take his accustomed part in the friendly ceremony that was going on below. Presently he compromised the divergencies of the situation, though with some hesitation, by taking me down with him into Misè Fougueiroun's domain-where he became frankly cheerful when he found that I was well received.
Although the morning still was young, work on the estate had been ended for the day, and about the door of the kitchen more than a score of labourers were gathered: all with such gay looks as to show that something of a more than ordinarily joyous nature was in train. Among them I recognized the young fellow whom we had met with his wife carrying away the yule-log; and found that all of them were workmen upon the estate who-either being married or having homes within walking distance-were to be furloughed for the day. This was according to the Proven?al custom that Christmas must be spent by one's own fire-side; and it also was according to Proven?al custom that they were not suffered to go away with empty hands.
Misè Fougueiroun-a plump embodiment of Benevolence-stood beside a table on which was a great heap of her own fougasso, and big baskets filled with dried figs and almonds and celery, and a genial battalion of bottles standing guard over all. One by one the vassals were called up-there was a strong flavour of feudalism in it all-and to each, while the Vidame wished him a "Bòni fèsto!" the housekeeper gave his Christmas portion: a fougasso, a double-handful each of figs and almonds, a stalk of celery, and a bottle of vin cue[2]-the cordial that is used for the libation of the yule-log and for the solemn yule-cup; and each, as he received his portion, made his little speech of friendly thanks-in several cases most gracefully turned-and then was off in a hurry for his home. Most of them were dwellers in the immediate neighbourhood; but four or five had before them walks of more than twenty miles, with the same distance to cover in returning the next day. But great must be the difficulty or the distance that will keep a Proven?al from his own people and his own hearth-stone at Christmas-tide!
In illustration of this home-seeking trait, I have from my friend Mistral the story that his own grandfather used to tell regularly every year when all the family was gathered about the yule-fire on Christmas Eve:
It was back in the Revolutionary times, and Mistral the grandfather-only he was not a grandfather then, but a mettlesome young soldier of two-and-twenty-was serving with the Army of the Pyrénées, down on the borders of Spain. December was well on, but the season was open-so open that he found one day a tree still bearing oranges. He filled a basket with the fruit and carried it to the Captain of his company. It was a gift for a king, down there in those hard times, and the Captain's eyes sparkled. "Ask what thou wilt, mon brave," he said, "and if I can give it to thee it shall be thine."
Quick as a flash the young fellow answered: "Before a cannon-ball cuts me in two, Commandant, I should like to go to Provence and help once more to lay the yule-log in my own home. Let me do that!"
Now that was a serious matter. But the Captain had given his word, and the word of a soldier of the Republic was better than the oath of a king. Therefore he sat down at his camp-table and wrote:
Army of the Eastern Pyrénées, December 12, 1793.
We, Perrin, Captain of Military Transport, give leave to the citizen Fran?ois Mistral, a brave Republican soldier, twenty-two years old, five feet six inches high, chestnut hair and eyebrows, ordinary nose, mouth the same, round chin, medium forehead, oval face, to go back into his province, to go all over the Republic, and, if he wants to, to go to the devil!
"With an order like that in his pocket," said Mistral, "you can fancy how my grandfather put the leagues behind him; and how joyfully he reached Maillane on the lovely Christmas Eve, and how there was danger of rib-cracking from the hugging that went on. But the next day it was another matter. News of his coming had flown about the town, and the Mayor sent for him.
"'In the name of the law, citizen,' the Mayor demanded, 'why hast thou left the army?'
"Now my grandfather was a bit of a wag, and so-with never a word about his famous pass-he answered: 'Well, you see I took a fancy to come and spend my Christmas here in Maillane.'
"At that the Mayor was in a towering passion. 'Very good, citizen,' he cried. 'Other people also may take fancies-and mine is that thou shalt explain this fancy of thine before the Military Tribunal at Tarascon. Off with him there!'
"And then away went my grandfather between a brace of gendarmes, who brought him in no time before the District Judge: a savage old fellow in a red cap, with a beard up to his eyes, who glared at him as he asked: 'Citizen, how is it that thou hast deserted thy flag?'
"Now my grandfather, who was a sensible man, knew that a joke might be carried too far; therefore he whipped out his pass and presented it, and so in a moment set everything right.
"'Good, very good, citizen!' said old Redcap. 'This is as it should be. Thy Captain says that thou art a brave soldier of the Republic, and that is the best that the best of us can be. With a pass like that in thy pocket thou canst snap thy fingers at all the mayors in Provence; and the devil himself had best be careful-shouldst thou go down that way, as thy pass permits thee-how he trifles with a brave soldier of France!'
"But my grandfather did not try the devil's temper," Mistral concluded. "He was satisfied to stay in his own dear home until the Day of the Kings was over, and then he went back to his command."