/0/13037/coverbig.jpg?v=edd66742050e31f7fc4c71adb835156e)
'Brevity is the soul of wit.'
Shakespeare: Hamlet.
It has been asserted that this same ?sop, if not a mythical personage, is at least credited with much more than is his due, and that it is only around his name that have clustered the various fables attributed to him, like rich juicy grapes round their central stalk, or, to use a more appropriate image, like swarming bees round a pendent branch. Others have endeavoured, with less or more feasibility, to prove that most of what are called ?sopian fables had their origin in the far East-'The inquisitive amongst the Greeks,' say they, 'travelled into the East to ripen their own imperfect conceptions, and on their return taught them at home, with the mixture of fables and ornaments of fancy'[29]-that the ideas first propounded in India and Arabia were thus carried westward; that ?sop appropriated them and gave them forth in a modified form and in a new dress. Scholars and investigators differ in their views regarding the truth, or the extent of the truth, of these allegations, and display much erudition in their attempts to settle the question. It would appear that ?sop has indubitably the credit of certain fables of which he was not the inventor, as they were in vogue at a period anterior to the era in which he flourished. It is equally proved, on the other hand, that genuine ?sopian or Grecian fables have been attributed to Eastern sources, and are found included in collections of Eastern fables compiled in the earlier years of the Christian era. All this is only what might be expected, and does not affect to any serious extent the credit for ingenuity and originality of either ?sop or other early fabulists. Doubtless ?sop did get some of the subjects of his fables from foreign sources, but he melted them in the crucible of his mind-he distilled their very essence, and handed us the precious concentrated spirit. If he had done nothing more, that was good.
It is well known, of course, that there were fables of a very excellent kind before the time of ?sop. Amongst the ?sopian fables supposed to be borrowed from the Jātakas are The Wolf and the Crane, The Ass in the Lion's Skin, The Lion and Mouse, and The Countryman, his Son and the Snake. And Plutarch[30] asserts that the language of Hesiod's nightingale to the hawk (spoken three hundred years before the era of ?sop) is the origin of the beautiful and instructive wisdom in which ?sop has employed so many tongues. Thus:
'Poor Philomel, one luckless day,
Fell in a hungry falcons way.
"If he her life," she said, "would spare,
He should have something choice and rare."
"What's that?" quoth he. "A song," she says,
"Melodious as Apollo's lays,
That with delight all nature hears."
"A hungry belly has no ears,"
Replied the hawk, "I first must sup,"
And ate the little siren up.
When strength and resolution fail,
Talents and graces nought avail.'[31]
Archilochus also wrote fables before ?sop;[32] and even anterior to these is the fable of The Belly and the Members, and those given in Holy Scripture. But, without question, ?sop was a true inventor of fables, for it is not to be believed for a moment that Greek genius (and this was the genius of ?sop, whatever his parentage) was not equal to such a task.
Doubtless many later, as well as earlier, fables are included under the general designation of '?sopian,' by virtue of their resembling in the characteristics of brevity, force and wit the inventions of the sage.
?sop in all probability did not write out his fables; they were handed down by word of mouth from generation to generation. At length they were collected together, first by Diagoras (400 B.C.), and later by Demetrius Phalereus, the Tyrant of Athens (318 B.C.), under the title of 'The Assemblies of ?sopian Fables,' long after the sage's death. This collection was made use of both by the Greek freedman Ph?drus, during the reign of Augustus, in the early years of the Christian era, and later by Valerius Babrius, the Roman (230 A.D.). Later again, towards the end of the fourth century, a number of them were translated into Latin by Avienus.
The ?sopian fables are distinguished by their simplicity, their mother-wit and natural humour. A score of examples exhibiting these qualities might be cited. A few, not the best known, will suffice:
The Wolf and the Shepherds.-'A wolf peeping into a hut where a company of shepherds were regaling themselves with a joint of mutton-"Lord," said he, "what a clamour would these men have raised if they had caught me at such a banquet!"'
The compression and humour of this fable are remarkable, and the obvious moral is: 'That men are apt to condemn in others what they practise themselves without scruple.'
The Dog and the Crocodile bids us be on our guard against associating with persons of an ill reputation. 'As a dog was coursing the banks of the Nile, he grew thirsty; but fearing to be seized by the monsters of that river, he would not stop to satiate his drought, but lapped as he ran. A crocodile, raising his head above the surface of the water, asked him why he was in such a hurry. He had often, he said, wished for his acquaintance, and should be glad to embrace the present opportunity. "You do me great honour," returned the dog, "but it is to avoid such companions as you that I am in so much haste."'
Again, The Snake and the Hedgehog. 'By the intreaties of a hedgehog, half starved with cold, a snake was once persuaded to receive him into her cell. He was no sooner entered than his prickles began to be very annoying to his companion, upon which the snake desired he would provide himself another lodging, as she found, upon trial, the apartment was not large enough to accommodate both. "Nay," said the hedgehog, "let them that are uneasy in their situation exchange it; for my own part, I am very well contented where I am; if you are not, you are welcome to remove whenever you think proper!"'
The fable (or rather story, for it is more an anecdote than a fable) of Mercury and the Sculptor reads like a joke of yesterday. In Mr. Cross's 'Life of George Eliot,' it is recorded that the great novelist (in a conversation with Mr. Burne-Jones) recalled her passionate delight and total absorption in ?sop's fables, the possession of which, when a child, had opened new worlds to her imagination, and she laughed till the tears ran down her face in recalling her infantine enjoyment of the humour of this story, as follows:
'Mercury once determined to learn in what esteem he was held among mortals. For this purpose he assumed the character of a man, and visited in this disguise the studio of a sculptor. Having looked at various statues, he demanded the price of two figures of Jupiter and Juno. When the sum at which they were valued was named, he pointed to a figure of himself, saying to the sculptor: "You will certainly want much more for this, as it is the statue of the messenger of the gods, and the author of all your gain." The sculptor replied, "Well, if you will buy these, I'll fling you that into the bargain."'
Again, take The Bull and the Gnat, intended to show that the least considerable of mankind are seldom destitute of importance:
'A conceited gnat, fully persuaded of his own importance, having placed himself on the horn of a bull, expressed great uneasiness lest his weight should be incommodious; and with much ceremony begged the bull's pardon for the liberty he had taken, assuring him that he would immediately remove if he pressed too hard upon him. "Give yourself no uneasiness on that account, I beseech you," replied the bull, "for as I never perceived when you sat down, I shall probably not miss you whenever you think fit to rise up."'
Here, again, the humour is exquisite; but, indeed, that is a characteristic of nearly all the fables ascribed to ?sop.
The fable does not readily lend itself to the expression of pathos. Perhaps the only really pathetic fable is that of The Wolf and the Lamb, and it is also one of the very best. In this there is a touch of genuine pathos, unique in its character. Hesiod's Hawk and Nightingale,[33] and The Old Woodcutter and Death, as told by La Fontaine, are not wanting in pathos.
The applicability of the fables of ?sop to the circumstances and occurrences of every-day life, in the highest walks as in the humblest-for the nature in both is human, after all-gives them peculiar value. This, and their epigrammatical character, so conspicuous in the best, combined with the humorous turn that is given to them, impresses them upon the memory.
In such repute have the ?sopian fables always been held, that the most learned men in all ages have occupied themselves in translating and transcribing them. Socrates relieved his prison hours in turning some of them into verse.[34] In the days of ancient Greece, not to be familiar with ?sop was a sign of illiteracy.[35]
We have seen how other of the ancients collected and disseminated them. Coming down to later times, one of the first printed collections was by Bonus Accursius (1489,) from a MS. in the Ambrosian Library at Milan. To this was prefixed the Life by Planudes, written a century before. Another edition of the same was published by Aldus in 1505. The edition of Robert Stephens, published in Paris in 1546, followed; then came the enlarged collection by Neveletus, from the Heidelberg Library, in 1610. Later, Gabriele Faerno's 'One Hundred Fables' are ?sop given in Latin verse. So also with most of the collections by modern fabulists, La Fontaine, Sir Roger L'Estrange, Dr. Samuel Croxall, La Motte, Richer, Brettinger, Bitteux-they are all largely ?sop, with added pieces of later invention.
'?sop has been agreed by all ages since his era for the greatest Master in his kind, and all others of that sort have been but imitations of his original.'[36]
Of the popularity of ?sop's fables in book form during last century and the beginning of this, we can scarcely form any conception in these days of cheap literature in such variety and excellence. Along with the Bible and 'The Pilgrim's Progress,' ?sop may be said to have occupied a place on the meagre bookshelf of almost every cottage.
The editions of ?sop in English are innumerable, but the most noteworthy, in the different epochs from the age of the invention of printing downwards have been: Caxton's collection (1484); the one by Leonard Willans (1650); that by John Ogilby (1651); Sir Roger L'Estrange's edition (1692); Dr. Croxall's collection (1722); that of Robert Dodsley (1764); and the Rev. Thomas James's ?sop (1848).
It is remarkable that the majority of those who have busied themselves in translating and editing ?sop have won fame and (shall we say?) immortality through that circumstance alone. Take the names in order of time, and it will be seen that the men are remembered chiefly or only (most of them) by reason of their association with the ?sopian fables: Demetrius Phalereus, Ph?drus, Babrius, Avienus, Planudes, Bonus Accursius, Neveletus, even down to La Fontaine, L'Estrange,[37] Croxall, and James. The ?sopian fable has indeed a perennial life, and its votaries have rendered themselves immortal by association therewith.
Writers of much erudition, and in many countries, have vied with each other in learned research in this branch of literature, and in endeavours to trace the history of fable. Among the French we have Pierre Pithou (1539-96), editor of the first printed edition of Ph?drus; Bachet de Meziriac, who wrote a life of ?sop (1632); Boissonade, Robert, Edelestand du Meril (1854); Hervieux and Gaston Paris. Of German writers there are Lessing, Fausboll, Hermann Oesterley, Mueller, Wagener, Heydenreich, Otto Crusius (1879), Benfey, Mall, Knoell, Gitlbauer; Niccolo, Perotti, Archbishop of Siponto (1430-80), and Jannelli, among the Italians; amongst Jewish writers, Dr. Landsberger. Of English writers we have Christopher Wase, Alsop, Boyle, Bentley, Tyrwhitt, Rutherford, James, Robinson Ellis, Rhys-Davids, G. F. Townsend, and last but not least, Joseph Jacobs, in his scholarly 'History of the ?sopic Fable.'
FOOTNOTES:
[29] Antiquary in 'The Club.'
[30] 'Conviv. Sapient.'
[31] Boothby's translation.
[32] Priscian.
[33] Ante, p. 54.
[34] 'Being exhorted by a dream, I composed some verses in honour of the god to whom the present festival [of the sacred embassy to Delos] belongs; but after the god, considering it necessary that he who designs to be a poet should make fables and not discourses, and knowing that I myself was not a mythologist, on these accounts I versified the fables of ?sop, which were at hand, and were known to me.'-Socrates in Plato's 'Ph?do.'
[35] Suidas.
[36] Sir William Temple.
[37] Goldsmith, in his 'Account of the Augustine Age of England,' remarks: 'That L'Estrange was a standard writer cannot be disowned, because a great many very eminent authors formed their style by his. But his standard was far from being a just one; though, when party considerations are set aside, he certainly was possessed of elegance, ease, and perspicuity.' Notwithstanding this considerable estimate of L'Estrange, it may be said that he is now remembered chiefly by his association with the ?sopian fables.
* * *