My Family is driven into Misery, and an old Servant loses by his great Faithfulness a Christian Burial.
My father, who, as already mentioned, traded with K?nigsberg in Prussia, had once shipped in a vessel of Prince Radzivil's some barrels of salt and herrings which he had bought there. When he came home and was going to fetch his goods, the agent, Schachna, absolutely refused to let him take them. My father then showed the bill of lading, which he had got on the shipment of the goods; but the agent tore it out of his hands, and threw it into the fire. My father found himself therefore compelled to carry on a long and costly suit, which he had to delay till the following year, when he would again make a journey to K?nigsberg. Here he obtained a certificate from the custom-house, showing that he had shipped the said goods in a vessel of Prince Radzivil's under the direction of Herr Schachna. On this certificate the agent was summoned before the court, but found it convenient not to make an appearance; and my father gained the suit in the first, second, and third instances. In spite of this, however, as a consequence of the wretched administration of justice in Poland at the time, my father had no power to execute this decision, and therefore from this successful suit he did not even recover the costs.
To this was added the further result, that by this suit he made Herr Schachna an enemy who persecuted him now in every possible way. This the cunning scoundrel could accomplish very well, as by all sorts of intrigues he had been appointed by Prince Radzivil steward of all his estates situated in the district of Mir. He resolved therefore on my father's ruin, and only waited for a convenient opportunity to carry out his revenge.
This he found soon; and indeed a Jew, who was named after his farm Schwersen, and was known as the biggest scoundrel in the whole neighbourhood, offered him a hand. This fellow was an ignoramus, did not even understand the Jewish language, and made use therefore of Russian. He occupied himself mainly in examining the farms in the neighbourhood, and he knew how to get possession of the most lucrative among them by offering a higher rent and bribing the steward. Without troubling himself in the least about the laws of the Chazakah,[18] he drove the old legal farmers from their possessions, and enriched himself by this means. He thus lived in wealth and fortune, and in this state reached an advanced age.
The scoundrel had already for a long time had his eye on my grandfather's farm, and waited merely for a favourable opportunity and a plausible pretext to get possession of it himself. Unfortunately my granduncle Jacob, who lived in another village belonging to my grandfather's farm, had been obliged to become a debtor of the scoundrel to the amount of about fifty rix-dollars. As he could not clear off the debt at the time when it was due, his creditor came with some servants of the manor, and threatened to seize the cauldron, in which my granduncle's whole wealth consisted. In consternation he loaded a waggon secretly with the cauldron, drove with all haste to my grandfather's, and, without letting any of us know, hid it in the adjoining marsh behind the house. His creditor, however, who followed on his heels, came to my grandfather's, and made search all over, but could find the cauldron nowhere. Irritated at this unsuccessful stroke, and breathing vengeance against my grandfather who, he believed, had prevented his success, he rode to the town, carried to the steward an imposing present, and offered for my grandfather's farm double the rent, besides an annual voluntary present to the steward.
This gentleman, joyous over such an offer, and mindful of the disgrace which my father, a Jew, had brought upon him, a Polish noble, by the above-mentioned suit, made on the spot a contract with the scoundrel, by which he not only gave over to him this farm with all the rights pertaining to it even before the end of my grandfather's lease, but also robbed my grandfather of all he had,-his barns full of grain, his cattle, etc.,-and shared the plunder with the new farmer.
My grandfather was therefore obliged with his whole family to quit his dwelling-place in mid-winter, and, without knowing where he should settle again, to wander about from place to place. Our departure from this place was very affecting. The whole neighbourhood lamented our fate. An old and faithful servant of eighty years, named Gabriel, who had carried in his arms even my grandfather as a child, insisted on going with us. Representations were made to him on the severity of the season, our unfortunate situation, and the uncertainty in which we ourselves were placed as to our future destiny. But it was of no avail. He placed himself on the road before the gate, by which our waggons had to pass, and lamented so long that we were obliged to take him up. He did not however travel with us long: his advanced age, his grief over our misery, and the severe season gave him soon the finishing stroke. He died when we had gone scarcely two or three miles; and as no Catholic or Russian community would allow him burial in their churchyard-he was a Prussian and a Lutheran-he was buried at our expense in the open field.
* * *