Genre Ranking
Get the APP HOT

Chapter 7 THE BIBLE TRAINS PRINTERS AND TRANSLATORS (1450-1611)

We have been led in the last chapters far back into the Middle Ages. Now we approach the great time of discoveries. It is difficult to say who made the most important discovery, Columbus crossing the Atlantic to find a new world, in which a new civilisation was to arise, or Gutenberg inventing the art of printing and thereby revolutionising the world of intellectual life and consequently the history of the Bible.

During the last centuries of the Middle Ages the Bible had been much copied. At the University of Paris booksellers, helped by some scholars, undertook to issue a special edition for the benefit of the students. This Paris edition, easily recognised by its fine type of handwriting and its blue and red decoration, became the standard Bible text for men of learning. At the same time many a pious member of the Fraternity of the Common Life, which was founded by Gerhard de Groot at Zutphen (in Holland), copied the Bible in his miserable cell with great skill. The monasteries began to have large collections of Bible editions. There were large copies consisting of four or eight volumes in folio, for use in chapel, and smaller ones, in one volume, for private reading. We know of a regulation made for all monasteries of the Order of Saint Augustine, that in the catalogues of their libraries all Bibles should be put under the letter A. There was no need for such a regulation in the pre-Carolingian time, when a monastery would scarcely have one complete Bible.

But now let us try to realise what it meant that each copy should be made by itself, the writer painting (as we may say) letter by letter, and this through hundreds and thousands of pages. The copyists showed wonderful skill. Some of these manuscripts look exactly like printed books; one letter is just like the other; no slipping of the pen! Nevertheless it was inevitable that the copyist should make mistakes from time to time. He dropped a letter, a word, even a line; unconsciously he changed the order of the words. He brought in something which he happened to have in his mind. When he was familiar with his Bible, some parallel confused him. It is only natural that in copying a book of this size even the best copyist should make some hundreds of blunders; the next copyist would introduce other hundreds, sometimes even by an unhappy attempt at correcting the blunders of the former. So it went on till in the end the text became filled with mistakes. Of course, there was a remedy. After having finished the copy the writer himself or some one else was expected to compare it carefully with the original and correct all the blunders. But from personal experience in reading proofs we know how easily a real blunder escapes our attention. One ought to go over a proof-sheet three times at least in order to avoid all mistakes. So we cannot wonder that the Bibles copied by hand contained errors, and considering all the difficulties it is surprising that the copies were most of them so nearly correct.

* * *

Previous
                         
Download Book

COPYRIGHT(©) 2022