Genre Ranking
Get the APP HOT

Chapter 6 THE BOHEMIANS AND THE SLAVIC REGENERATION

By Leo Wiener, Professor of Slavic Languages and Literatures at Harvard University[28]

Bohemia is the westernmost Slavic country and its fortunate geographical position between the West and the East of Europe and half-way between the Slavs of the Balkans and those of the North has in past ages determined its cultural mission, which has been that of mediating between the Latin civilization and the Poles on the one hand and the Byzantine culture and the Russians on the other. Bohemia is the keystone in the Slavic arch. Without it the proto-history of the Eastern nations in Europe has no meaning and no coherency. Unfortunately even the most profound scholars have as yet overlooked the important r?le which Bohemia has played in forwarding that Carolingian civilization which the Visigoths, expelled by the Arabs from Spain and settled by Charlemagne in southern and central France, caused to radiate to the whole Germanic world and, through Bavaria, grafted on the neighboring ?echs.

It is well known that the first Christian activity in Bohemia proceeded from German missionaries, but it is only a recent discovery on the origin of the so-called Gothic Bible which has revealed to me the extraordinary extent of the Visigothic literary and cultural influences upon the Bavarians and the ?echs. In the light of this discovery, which I am now subjecting to a close scrutiny, it appears that a tremendous proportion of the Slavic vocabularies, from Russia to Dalmatia, from Poland to Bulgaria, has been borrowed from the religious works of the Bohemians, of the early period, now entirely lost to science. Bohemia was the intellectual mistress of what may be called the proto-Slavic world. Without Bohemia, the greater part of the Slavic vocabularies remains irreducible as regards origins and distribution, while with the proper appreciation of this country's geographical factor it appears at once that far from standing aloof from the Roman civilization of the early Middle Ages, the Slavs have been equal participants with the Teutons in the benefits of the Visigothic culture, which shows hardly any traces of Teutonism, but a curious mixture of Western Roman, Southern French, and Arabic elements. The linguistically strongest of these is the Arabic, for my discovery goes to show that the so-called Gothic Bible was written only about the year 800 and in Southern France.

It was only in 813 that Charlemagne introduced the Germanic languages to the knowledge of the educated, by ordering that homilies should be written in the native dialects. There does not exist the slightest evidence that, with the possible exception of some Gothic tracts, which Bishop Ulphilas is said to have written in the fourth century, the Germans used their native dialects for any literary purposes. There is nothing which we possess in the way of literary documents that dates back of the ninth century, and there is precious little that can with certainty be ascribed to a period previous to the tenth century. Hence it appears that the literary Teutonic activity is very little, if at all, ahead of the distinctively Slavic literary activity, which, so far as we know, begins, at the end of the ninth century, with the translation of the Bible by the proto-apostles of the Slavs, Cyril and Methodius, for the ?echs of Bohemia.

In the present stage of philological science it is impossible to ascertain the precise dialect in which these Bulgarian monks wrote, though the reasonable assumption is that it was that of their native Thessalonica. But the existence of a distinct Slavic alphabet, the Glagolica, of which Cyril's alphabet is but a simplification, and the existence of the Freisingen fragments which, although not older than from the eleventh century, are written in a variant dialect and obviously are based on documents preceding the activity of the proto-apostles, make it certain that Cyril and Methodius drew on an older literary stock or composed in a language which was already permeated by the Christian conceptions which were the common possession of the ?echs in Carolingian times. This is proved by the precious Kiev fragments, of the eleventh century, which contain the most primitive form of the Old-Slavic language and, at the same time, use distinctively ?ech words of the Roman Catholic liturgy. It is, therefore, plausible that whatever dialect was later chosen by Cyril and Methodius in their religious activity in Moravia and Bohemia, it was based on the vocabulary which was already familiar to the ?echs from their previous relations with the German missionaries.

The Slavic liturgy did not survive long in Bohemia. After the death of Methodius in 885 the Slavic priests were banished and Moravia and Bohemia became Roman Catholic once more. Only the Abbey of Sázava continued to use the Slavic liturgy until the year 1096, after which nothing more is heard of the Slavic Church. Cyril and Methodius, who had come to Moravia at the request of Prince Rostislav, had in 867 been accused by the German missionaries of heresy, which accusation, however, Pope Hadrian found to be groundless. But the Slavic activity could not be maintained against German arrogance, and, as it was Bishop Wiching who soon after the death of Methodius banished the Slavic liturgy from Bohemia, so it was in the eleventh century again German priests who destroyed the last vestige of the incipient Slavic culture. The Slavic liturgy left the country to become permanently associated with the Greek Catholic Church in Russia, Serbia, and Bulgaria. What might have formed a bond between the various Slavic nations had been senselessly destroyed in Bohemia by the machinations of the German clergy.

Again it was Bohemia which was the first country, not only among the Slavs, but in the whole of Europe, to carry high the banner of religious freedom. The Germans boast of the contribution to freedom of thought by their Luther, and they constantly forget that a century before him Hus had prepared the ground for that religious dissent which was voiced by Luther and his contemporaries. In the fourteenth century Bohemians were fond of attending foreign universities, especially those of Paris and Oxford. In the latter place they became acquainted with Wiclif and, returning home, they translated his works and laid the foundation for that remarkable activity which is known as Husitism. Matěj of Janov, who had studied at Paris, had even before Hus put himself in opposition to Popery, but it was Hus's particular desert to have roused the ?ech national feeling. Hus was opposed not only to the corruptions that had crept into the Church, but also to the anti-nationalistic activities of the Germans, and so headed the movement which had for its purpose a ?ech regeneration. ?ech became the language of intercourse, and a large number of translations of the Bible into ?ech was made between 1400 and 1430, the most remarkable being that written by a Taborite miller's wife.

Hus became the first rector of the ?ech Prague University, after the German students had withdrawn to the newly formed University of Leipsic. Bohemia was rent by disorder, not only from without, but also within the Husitic movement itself. Husitism stood not only for religious freedom, but also for democracy, and for a time the Husites got along without a king. The most advanced of these democratic protagonists of that time was Chel?icky, who dreamed of a millennium, not unlike the one represented in literature at the present time by Tolstoy. His chief desert lies in having, by his writings, promoted the formation of the Church of Bohemian Brethren. The idea of Slavic nationality was not confined to Bohemia alone. The growth of a similar national feeling in Poland may be discerned as the result of this ?ech renascence, and the Southern Slavs, too, were directly and indirectly influenced by the nationalism in the North. Indeed, the golden age of Polish and Serbian literature is but a century older than the rebirth of the Slavic idea in Bohemia.

Again it was a Bohemian who, at the end of the eighteenth and in the beginning of the nineteenth century, became the founder of Slavic philology and the new Slavic literary movements throughout Europe. Jagi? begins his stupendous "Encyclopedia of Slavic Philology" with a definition of Slavic philology, after which he says: "Only at the end of the eighteenth century did the whole volume of Slavic philology, as an independent science, assume shape. The chief desert in this matter belongs to Joseph Dobrovsky. He laid the foundation for a scientific grammar of the Slavic languages, centering it on its most ancient type, the Church-Slavic. He was the first to attempt a determination of the degree of relationship between the separate Slavic dialects by means of a scientific classification. It was he who introduced into the circle of scientific interests the questions from the literary and cultural history of the Slavs, for example, the question of the educational activity of Cyril and Methodius, and finally also from social history, such as archeological and ethnographical questions.... The critical spirit of Dobrovsky with his broad views has created Slavic philology. He is the father of this science."

In the second half of the eighteenth century it looked as though the Slavic languages were doomed to perdition. Poland lost its independence and was parceled out among three nations; Bohemia had become a mere dependency of the Hapsburg Empire; Serbia and Bulgaria were under the Turkish yoke and did not even dream of a separate political existence. Nor did matters stand better in the national literatures. The Polish and Bohemian literatures led a vegetative existence; the Serbians and Croatians had forgotten of their literary past; the Bulgarians had not yet discovered the fact that they spoke an intelligible language worthy of literary refinement. Russia was still struggling with the establishment of a linguistic norm out of the ecclesiastic Slavic and the spoken idiom, while its literature was but a feeble reflex of French pseudo-classicism. Nowhere was there the slightest conviction that the homely native dialects had a right to exist by the side of the more fortunate German, while of the past of the Slavic languages but the faintest surmises had been uttered by men untutored in historical and philological lore. But if it was the preponderant influence of German culture that put the Slavic into the shade, it was also the result of German philosophy which gave the Slavic national idea a new lease of life.

German literature had itself been decadent for some time, and was obliged to yield to the more universal French culture which ruled even at the Prussian court. The revolt against French pseudo-classicism and encyclopedism was, however, voiced by a few German writers who began to look in the native elements of the intellectual life for a basis for a native poetry and belles lettres in general. Thus arose the German Romanticism, which believed that in the creations of the popular mind could be found truer, more natural sentiments for literary expression than in the artificial productions of a select upper class. Possibly the chief activity in the direction of a simpler literature was developed by the brothers Grimm, who, by their collections of fairy tales and mythological lore, laid the foundation for a nationalistic movement which was soon to sweep over Europe. Not only did German literature successfully establish itself against the French fashion, but all the smaller nations, who had almost forgotten of their historical existence, began to discover themselves. If the popular creation was truer and more important than the traditional literatures of the Gr?co-Roman type, then Serbia and Bohemia and Russia, which had preserved an enormous mass of oral literature in out-of-the-way places, harked back to important pasts and should develop from within. The nationalistic idea began to grow out of proportion to the folklore which could conveniently be mustered in proof of native superiority, and where there was such a disproportion it became necessary, so unscrupulous nationalists thought, to manufacture such material. Everybody knows the huge literary forgery of Macpherson, whose Ossianic poetry none the less had a great influence upon susceptible minds, even in the East. Another such forgery was that of the Bohemian Hanka, whose Queen's Court Manuscript still finds overzealous defenders among a certain class of unwise nationalists. It is not the forgery of Hanka which has had most widespread influences upon the dissemination of the nationalistic idea among the Slavs, but the legitimate and scholarly activity of the father of Slavic philology, Joseph Dobrovsky.

Having studied Eastern languages at the University of Prague, he had hoped to become a missionary in India, but he soon abandoned this intention and devoted himself to the study of Slavic antiquity. In 1779 he made his appearance in criticism with a periodical which set itself the task of telling "the truth, the naked, unvarnished truth" without regard for persons. He at once attracted attention by his sharp, critical acumen. His main interest lay in the purification of the ?ech language and the formation of a literary norm. In 1792 his desire to reconstruct the Slavic past took him on a long journey to the libraries of Sweden and Russia, and even to the Caucasus, where he had expected to find some indications of a ?ech origin. In the same year appeared his "History of the Bohemian Language and Literature," in which he described the struggles of the ?ech language against the German and Latin from the time of Hus until his day, and showed what relation it bore to the other Slavic languages. The effect of this work upon the nationalistic feeling was very great. Especially his grammar of the ?ech language which he published in 1808 formed the basis for all Slavic grammars written in the first half of the nineteenth century. Dobrovsky was a voluminous writer, and his scientific correspondence, lately edited by Jagi?, contains an immense amount of material which throws a light upon the history of the Slavic renascence.

Dobrovsky soon gained many disciples in the Slavic world. The Russians Vostokov, Kalaydovich, Stroev, and many others, the Slovenes Kopitar and Vodník were his followers, and the great Slavists ?afa?ík and Miklosich carried on the work of philology after him. He enjoyed the friendship of German scholars and poets, Goethe, Jacob Grimm, Pertz, and others. Goethe wrote of him: "Abbé Joseph Dobrovsky, the past master of critical historical science in Bohemia, this rare man who long before had followed the general study of the Slavic languages and histories with genial industry and Herodotic travels, rejoiced in reducing his gains to the study of the Bohemian people and country, and thus united with the greatest glory in science the rare reputation of a popular name. The master is visible in whatever he attempts. He everywhere grasps his subject and deftly unites the fragments into one whole."

It cannot be said that the strong nationalistic movement which developed in Bohemia was entirely beneficial, for it not only led to unhealthy, ecstatic moods in the Bohemian literature of the first part of the nineteenth century, but even to a series of literary falsifications which still form the subject of discussion among laymen. But it must not be forgotten that the Bohemian nationalism was a reflex of the nascent German nationalism and was fanned to exaggerated manifestations by the obscurant absolutism of Emperor Francis I. Indeed, the ?ech nationalism was to a great extent encouraged by the Austrian Government, as a protective measure against Napoleonic sympathies. The work begun by Dobrovsky was carried into the field of literature by Jungmann, who was not satisfied with creating a native literary language for the lower classes only, which seemed sufficient to Dobrovsky, but set about to create a literary norm for the whole of the Bohemian people. Jungmann was especially successful in translating from foreign languages, and the Slovaks ?afa?ík and Kollár, and the Moravian Palacky, not only imitated the activity of their teacher Jungmann, but became even more important in the dissemination of the Slavic idea, both at home and abroad.

In the twenties of the nineteenth century the fame of these ardent Slavists had spread to all the Slavic countries, and in Russia the question of founding a chair of Slavic philology, to be occupied by some Bohemian scholar, was seriously considered. In 1830 the Russian Government offered a chair of Slavic philology to ?afa?ík, but nothing came of it, chiefly through the machinations of the forger Hanka, who sided with the Russian autocracy, while ?afa?ík publicly expressed himself in favor of the Poles in the revolution which had just broken out in Russia. But ?afa?ík continued to exert a great influence on Slavic science in Russia through his friend Pogodin, who never gave up the hope that ?afa?ík might be called to a chair in Petrograd. When this hope could not be materialized, the young Slavists then studying in Russia, Bodyanski, Sreznevski and others, made it their business to study for a time in Austria, more especially, to meet ?afa?ík and learn something from personal contact with him. Indeed, the main activity of Bodyanski consisted in translating into Russian the works of ?afa?ík and other Bohemian Slavists. Similarly Sreznevski, in his inaugural lecture at the university, pointed out the fact that there had existed no interest in Slavic studies in Russia until such had been created by the Bohemian and Serbian scholars. As Bodyanski stood in relation to the Russian Slavophiles, it is certain that the Slavophile movement in Russia received some of its ideas directly or indirectly from the Bohemian nationalists.

From the humble beginnings in the first part of the nineteenth century Bohemian literature has developed in a remarkable manner, borrowing what is best in all literatures, and to a considerable extent falling under the influence of the great Russian writers. It is eminently cosmopolitan in compass and subject-matter, but at the same time has preserved many national characteristics, which would well repay the interest of an English reading public, if it could be induced to read translations of this almost unknown literature. Its poetry is especially attractive and varied, and the poets have reveled in the discussion of those social problems which elsewhere have been relegated to the field of prose.

Whatever the interest of the outsider may be in Bohemian literature, it deserves the highest attention on the part of the Slavs, who owe their very regeneration to the labors of the Bohemian scholars a century ago. If, in addition, we consider what Bohemia did for freedom of religious thought a hundred years before the days of Luther, and still more, the great obligation under which the Greek Catholic Church is to Bohemia for its very ecclesiastic language and national alphabets, the sympathies of the world should particularly be enlisted for this country in the possible future reconstruction of the Austrian Empire. Slavs and non-Slavs should unite on this point without discussion, and even the Germans should look favorably on the restoration of Bohemia to its former freedom and glory, if they are not blinded by selfishness and useless conceit. Bohemia has in the Middle Ages been the mediator between the West and the East, the South and the North, and it will for a long time remain the mediator between the best German thought and the growing Slavic civilization, if the Germans do not, as in the past, rouse the Slavic antipathies. Of all the Slavs, the Bohemians understood the German ideas best, and Dobrovsky and other Bohemian Slavists promoted the Slavic idea by means of the German language. That, of course, can never happen again, for the nationalist life is there permanently established. But there is no reason for racial antagonism in a country where Germans and Slavs have lived together for centuries.

ADDENDA

THE BOHEMIANS AS IMMIGRANTS

By Emily Greene Balch, Professor of Economics at Wellesley College[29]

In some cities, as for instance Cedar Rapids, and in some states, as for instance Nebraska, Bohemians are a large enough element in the population to be fairly well known; but they are not so numerous in the United States as a whole, as to be clearly present to the minds of most people. New Yorkers may have seen with interest the National Hall of the Bohemians, Clevelanders may be familiar with the Schauffler Missionary Training School, persons familiar with industrial conditions in Chicago may be aware of the great Bohemian colony there, the largest in the country; but in general if people know anything about Bohemians they probably "know a great many things that aren't so," misled by the fact that the French word for Gipsies is Bohemians, much as our word for the American aborigines is Indian.

Yet from the colonial period individual Bohemians have come to this country, and in 1906, the latest year for which I have estimates, the Bohemian group was put at a round half-million.

Some of these early settlers are picturesque and not unimportant figures like He?man and Phillipse, but it was not till the disturbed period of 1848 that Bohemians came to this country in appreciable numbers. At this time there was a triple ferment in Bohemia: first, a desire for political independence; second, a resurrection of national self-consciousness symbolized by the revival of the Bohemian language, the use of which among cultivated people had been abandoned for German; and third, a spirit of religious questioning and vehement challenge of current Christianity, largely due to reaction against the influence of a corrupt Austrian clericalism.

Another possible influence was the discovery of gold in California in 1849, which is said to have brought Bohemian gold-seekers and to have stimulated the activity of ship agents. The census of 1850 mentions 87 natives of Austria (out of 946 in the United States) as then in California; these were probably Bohemians. Throughout the fifties and early sixties there was a pretty steady outflow from Bohemia, most of it directed to the United States. This early emigration was a movement of settlers, whole families going together.

With 1867 came a fresh impulse to emigration. Besides the newly granted right to emigrate freely, the disastrous war with Prussia in 1866 gave added reasons for going, while in the United States the Civil War was over and everything invited the settler.

The earliest colony of Bohemians was in St. Louis, where in 1854 they had already established a Catholic church, and this city has always remained an influential Bohemian centre.

More important, however, was the movement to the states further West-the largest numbers settling in Wisconsin, later Iowa, later Nebraska and the two Dakotas, though a considerable settlement also grew up in Cleveland. In general, however, in Ohio, Indiana, and Illinois land was already too dear for the newcomers, and they continually settled further west as the years went on. In the early days they either went overland from the Eastern ports or up the Mississippi River. One of the reasons for so many Bohemians as well as Germans, Scandinavians, Poles, and Belgians being attracted to Wisconsin was undoubtedly the attitude of that state toward immigration. A fact that is easily forgotten in the present state of feeling in regard to immigration is the eager and official solicitation of immigrants that was carried on for years by various states. Wisconsin, like many other states, appointed a Commissioner of Immigration to stimulate the inflow. In 1852 the first man to fill this office reported to the Governor that he had been in New York distributing pamphlets in English, German, Norwegian, and Dutch, describing the resources of the state.

After four years this state canvass for immigrants was suspended for a time, but in 1864 the Wisconsin Legislature memorialized Congress for the passage of national laws to encourage foreign immigration on the ground that labor was scarce, owing to the war, and that wages had more than doubled. Whether or not as a consequence of this request, Congress did in the same year pass an act to encourage immigration, which, however, was repealed in March, 1868.

Again, in 1879, Wisconsin established a State Board of Immigration to increase and stimulate immigration, with authority to disseminate information. The official circulars mentioned as inducements the following points: climate, rich lands at a nominal price, free schools and a free university, equality before the law, religious liberty, no imprisonment for debt, and liberal exemption from seizure by a creditor, suffrage and the right to be elected to any office but that of governor or lieutenant-governor on one year's residence, whether a citizen or not (intention to become one having been declared); and full eligibility to office for all actual citizens. "There is never an election in the state," one circular continues, "that does not put some, and often very many, foreign-born citizens into office. Indeed, there is no such thing as a foreigner in Wisconsin, save in the mere accident of birthplace; for men coming here and entering into the active duties of life identify themselves with the state and her interests, and are to all intents and purposes American." We are told "The language above used is, except in rhetoric, identical" with that in an edition of 1884.

Besides this direct encouragement by the state "a similar canvass was maintained by counties and land companies, and at a later stage by railway companies, some of them sending agents to travel in Europe." Of such solicitation at the very beginning of Bohemian immigration I found tradition still mindful in the old country. Thus immigrants have felt themselves directly and officially invited and urged to come, and it is not surprising that one often finds them aggrieved and hurt at the tone of too many current references making foreigners synonymous with everything that is unwelcome.

Many of the Bohemians were pioneers in the unbroken wilderness, and a very large part were farmers. A large proportion, however, had trades, and this is characteristic of Bohemian immigration in general. The common estimate is that one-half of the Bohemians in the country are living in country places, occupied either with farming or with some one of the various employments incident to rural life, from shoemaking to keeping store or acting as notary public. If the comparison be extended to all groups of foreign parentage, Bohemia shows a larger proportion engaged in agriculture than any foreign countries except Switzerland, Denmark, and Norway, surpassing even Germany and Sweden. It is interesting to note that Italy has a very low rank in this regard; even Poland and Russia surpass her, lowered as their place is by the large non-agricultural Jewish element, and only Hungary is below her.

As to the quality of Slavic farming, one naturally hears different reports. I suspect that the American often thinks the Pole or Bohemian a poor farmer because he works on a different plan, while the foreigner, used to small, intensive farming, thinks Yankees slovenly and wasteful. Especially when he takes up old, worn-out farm lands, he has small respect for the methods of his predecessor, who, he says, "robbed the soil."

The American business agent of a Bohemian farming paper, already quoted, could not say enough in praise of the Bohemian farmers. They farmed better than the Americans. They invested freely in farm machinery. Nothing was too good or too big for them. In the eastern half of Butler County, Nebraska, there were seventeen big steam threshing outfits among Bohemians-something to which you could find nothing parallel in the same area anywhere in the United States. The Bohemian paper of which he was agent had seven times more advertising of farm implements than any other paper in the United States, he said.

While the above statements are those of an interested party, all the available evidence points the same way. It would seem, moreover, as though in certain lines, new to us and familiar in Europe, the immigrant should be able to supply very valuable skill. This seems to be especially the case in the sugar-beet industry, in which the labor of Bohemians, who understand beet culture well, is much sought.

Of Bohemian women at work, nearly a quarter were in 1900 servants and waitresses, and more than another quarter workers at tailoring or in tobacco. This corresponds to the fact that many Bohemians in the cities are engaged in the two latter branches; many too are mechanics or trades-people, often carrying on a small business of their own.

The Bohemians, like other Slavic groups in this country, are much given to organizing into societies. Many of their associations are small local affairs of the most various sorts. In a New York Bohemian paper I found a list of 95 local societies among this group of perhaps 45,000 people. Many were mere "pleasure clubs," to use the current East Side phrase, while many were lodges of various of their great "national" societies. Of these large national societies the most remarkable is the society founded by the Bohemians at St. Louis in 1854, under the name of the Bohemian-Slavonic Benevolent Society, or as it is commonly called, by the initials of this name in the vernacular, the ?. S. P. S. In the religious controversies which soon divided American Bohemians into two camps, this came to represent the free-thinking, anti-Catholic side. It numbers about 25,000 members.

The Sokols, which correspond to the German "Turnerbunds" or gymnastic societies, are as popular and widespread as they are desirable. They give opportunity for exercise dignified by a sense of the relation between good physical condition and readiness for service to one's country. Women and children, as well as the men, have their own divisions, classes, and uniforms, and the Sokol exhibitions are important and very pretty social events. In Prague, in the summer of 1906, the Bohemian Sokols had an anniversary international meet, at which the American societies were also represented, and performed evolutions, literally in their thousands, in the open air.

Theatricals, whether given in some local hall or in a regular theatre hired for the occasion, are, as in Europe, a favorite employment for Sunday afternoons or evenings. Classic pieces, both literary and operatic, are much enjoyed; for instance, among the Bohemians, Smetana's opera, "The Bartered Bride," is often given. On the other hand, one will see a very simple spontaneous little exhibition given with the greatest abandon and delight by a club of hard-worked, elderly women, whose triumphs are hugely enjoyed by their families and neighbors. It is an especial pleasure to them to reproduce the pretty costumes of their old-world youth. Worthy of especial mention are the club called Snaha (Endeavor), of Bohemian professional women in Chicago, and the clubs organized for reading and study among Socialists of different nationalities.

There are numerous Bohemian papers and periodicals, including the Bohemian "Hospodá?" ("Farmer") of Omaha and the "?enské Listy" of Chicago, the latter being an organ of a woman's society, printed as well as edited by women. It is not devoted to "beauty lessons" and "household hints," but to efforts toward woman's suffrage and the "uplifting of the mental attitude of working-women." Its 6,000 subscribers include distinguished Bohemians all over the country, men as well as women.

In religion the Roman Catholics claim a large number of Bohemians, but there is a substantial Protestant minority; outside the church fold is the numerous and very interesting group of Free-Thinkers.

The Bohemians are among the most literate of our immigrants. Taking the data for 1900, which I happen to have worked out, we find that of immigrants of all nationalities of fourteen years and over, those not able to both read and write were 24.2 per cent.; among the Germans 5.8 per cent.; among the Bohemians and Moravians only 3.0 per cent.; among Scandinavians, under 0.8 per cent. Certainly to supply only about one-half as many illiterates per hundred as the Germans is a notable record.

All of this is quite borne out by the impression one gets of Bohemians both in the United States and in Bohemia. In development and conditions they rank with the immigrant from northwestern Europe. The struggle with the Germans is in a sense the master-thread in their whole history, and this contact, even though inimical, has meant interpenetration and rapprochement. No other Slavic nationality is more self-conscious and patriotic, not to say chauvinistic, in its national feeling, and at the same time none begins to be so permeated with general European culture and so advanced economically.

As to character, if it is impossible to indict a whole people, so is it impossible to draw a portrait of such a collective group. Nevertheless, no one can doubt that one characteristic of the countrymen of Smetana and Dvo?ák is their noble gift for music. Their sense of color, too, is very marked, and they, beyond all people I know, love the dance. Yet with all their "gemüthlich" and temperamental qualities I find them reserved, delicate, shy, intensely family-loving, cherishing privacy.

The Bohemians are a people of high conscientiousness, and by nature loyal. In the Civil War their anti-slavery feeling and their devotion to their new country both were shown, and the first company that went from Chicago to fight for the Union is said to have been a Lincoln Rifle Company that some young men of that nationality had organized in 1860. The dominating feature in the great Bohemian National Cemetery in Chicago is the soldiers' monument, just such a monument as stands on every village common in New England; and perhaps nothing so much as this visible sign of blood shed in the same cause bridges the difference of national feeling.

They are interested in ideas for their own sake, as are the Latin peoples, and especially in questions of religion. The older people love their past, their language, their old home, yet they cannot hand on these interests in their pristine intensity to the younger people, absorbed in the life about them, dropping their Bohemian speech and ways and gradually, only gradually, completing the transition to the New World and its ways.

Note.-I have to thank the publishers of my book, Our Slavic Fellow-Citizens, for permission to borrow here and there from its pages.

PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA

EDWARD A. STEINER'S

Studies of Immigration

From Alien to Citizen

The Story of My Life in America

Illustrated net $1.50

In this interesting autobiography we see Professor Steiner pressing ever forward and upward to a position of international opportunity and influence.

The wonderful varied Life-story of the author of "On the Trail of the Immigrant."

The Broken Wall

Stories of the Mingling Folk.

Illustrated net $1.00

"A big heart and a sense of humor go a long way toward making a good book. Dr. Edward A. Steiner has both these qualifications and a knowledge of immigrants' traits and character."-Outlook.

Against the Current

Simple Chapters from a Complex Life.

12mo, cloth net $1.25

"As frank a bit of autobiography as has been published for many a year. The author has for a long time made a close study of the problems of immigration, and makes a strong appeal to the reader."-The Living Age.

The Immigrant Tide-Its Ebb and Flow

Illustrated, 8vo, cloth net $1.50

"May justly be called an epic of present day immigration, and is a revelation that should set our country thinking."-Los Angeles Times.

On the Trail of The Immigrant

Illustrated, 12mo, cloth net $1.50

"Deals with the character, temperaments, racial traits, aspirations and capabilities of the immigrant himself. Cannot fail to afford excellent material for the use of students of immigrant problems."-Outlook.

The Mediator

A Tale of the Old World and the New.

Illustrated, 12mo, cloth net $1.25

"A graphic story, splendidly told."-Robert Watchorn, Former Commissioner of Immigration.

Tolstoy, the Man and His Message

A Biographical Interpretation.

Revised and enlarged. Illustrated, 12mo, cloth net $1.50

POLAND

The Knight Among Nations

By LOUIS E. VAN NORMAN

Illustrated, Cloth, $1.50 net

New York Examiner: "Poland is a very interesting country, and Mr. Van Norman has given us an extremely entertaining and informing account of the people, their towns and institutions and characteristics. The volume is beautifully illustrated, and is most entertainingly written."

Newark Evening News: "These impressions are valuable, because they are honest, the outcome of deep insight, careful observation and broad outlook. As a commentary on Poland's history as well as its strategic position, the volume is exactly what will be welcomed by the man seeking to be well informed. Mr. Van Norman possesses the comprehensive grasp that reduces matters to their essentials; his book is really the story of the inter-relations of four men, the Pole, the German, the Russian and the Austrian."

Denver Republican: "Mr. Van Norman is known as a fine and conscientious writer. His expressed views will be accepted as the careful statements of a thorough investigator."

Kansas City Star: "Vaguely in every reader's mind, there arises a suggestion of a romance and adventure when Poland has mention ... a satisfying book about the land and its people, its fascinating history and its modern aspect."

San Francisco Chronicle: "This does not pretend to be a complete history of Poland, although it presents the salient events in her history, but is an interpretation of a people's great virtues, ideals, talents, genius. An appreciative foreword by Mme. Modjeska and interesting illustrations add to the attraction of the book, which is sold at a remarkably low price, considering its size, its handsome appearance and its literary quality."

The Martyr Who Blazed the Way to Religious Freedom

THE LIFE

OF

JOHN HUS

The Martyr of Bohemia

By W. N. SCHWARZE, Ph.D.

Illustrated, 16mo, Cloth, Net 75 cts.

? Every Protestant this year should own and read the wonderful story of John Hus.

500 YEARS of LIBERTY

? Religious freedom owes much to the sacrifice of this great reformer, whose life is told in stirring fashion, suffused throughout with the spirit and genius of this fearless Protestant champion.

W. H. ROBERTS, D.D., Stated Clerk of the General Assembly, says: "I commend it heartily to ministers and laymen. The life and teachings of John Hus are dealt with in an admirable manner."

"A book attractive as well as accurate, and popular although concise: and, with careful examination of the most reliable Hus literature, he has sketched the antecedents of the great Bohemian, his university career, and his work as preacher, teacher, writer and reformer, with sympathy and discrimination, in a clear, vigorous and pleasing style. The book will be very useful in missionary study classes; its informing value is greatly increased by many half-tone illustrations; and its one hundred and fifty-two pages give the reader a far more intimate and satisfying acquaintance with this 'true nobleman of God,' than volumes twice or thrice its size and expense."-Christian Intelligencer.

FOOTNOTES

[1] The word Czech, which is being freely used in the Anglo-American press, is a corrupt form of ?ech. The German form is Czech, Tscheche, the French Tchèque. But, inasmuch as ?ech is sounded more nearly like Checkh and not Czech, the form Czech fails utterly of its purpose and its use should be discontinued. The people themselves prefer to be called Bohemians, not Czechs, which latter appellation is not generally known or understood. Some years ago a noted scholar was severely censured because he named his magazine, edited in the German language, but Bohemiophile in tendency, "?echische Revue," instead of "B?hmische Revue." The truth of the matter is that the appellation Czech is an invention of Vienna journalists, who, by persistent use of the term, wish to give a warning to the world that Bohemia is not all ?ech, but part German and part ?ech.

[2] Silesia was much larger, but Frederick II. of Prussia despoiled Maria Theresa in 1742 of a major portion of it. Thus was created Prussian Silesia and Austrian Silesia. In Macaulay's "Life of Frederick the Great," we read why the Prussian King made war on his neighbor. In manifestoes he might, for form's sake, insert some idle stories about his antiquated claim on Silesia; but in his conversations and Memoirs he took a very different tone. His own words were: "Ambition, interest, the desire of making people talk about me, carried the day; and I decided for war." If there is a rectification of Prussian boundary after the war, a portion of Prussian Silesia, that is still Bohemian, should be returned to Austrian Silesia.

[3] Representation in parliament being determinable by the result of the enumeration, one can at once see of what vital concern it is to non-Germans to obtain a census free from political bias. As matters are, the Germans constitute 35 per cent. of the population, yet have 52 per cent. representation in the Reichsrath (parliament), while 24 per cent. Bohemians are represented in parliament only by 17 per cent.

[4] "The Slavdom: Picture of Its Past and Present," Prague, 1912.

[5] Now of every 1,000 inhabitants in Bohemia 956.61 profess the Catholic faith. Due to various reasons-spiritual, political, and historical-more than one-half of the American Bohemians have seceded from the Catholic Church. Some have joined various Protestant sects, but the majority of the secessionists are Free-thinkers.

[6] However, the Patent of Tolerance extended only to Protestants of the Helvetian and Augsburg Confessions, not to the Bohemian Church, which latter had been denied recognition.

[7] On February 9, 1748, a bill was introduced in the English Parliament "to relieve the United Brethren (so-called in Comenius' time), or Moravians, from military duties and taking oaths." Among the speakers was General Oglethorpe, who spoke in support of the bill. "In the year 1683 a most pathetic account of these brethren was published by order of Archbishop Sancroft and Bishop Compton," said Oglethorpe. "They also addressed the Church of England in the year 1715, being reduced to a very low ebb in Poland, and his late Majesty, George I., by the recommendation of the late Archbishop Wake, gave orders in council for the relief of these Reformed Episcopal Churches, and letters patent for their support were issued soon after. But since 1724 circumstances have altered for the better, and they have wonderfully revived, increased and spread in several countries. They have even made some settlements in America. In the province of Pennsylvania they have about 800 people to whom the proprietor and Governor gave very good character."

[8] When Napoleon sought to weaken Austria's position at home, he addressed a patriotic appeal to the Bohemians. "Your union with Austria," read Napoleon's appeal, "has been your misfortune. Your blood has been shed for her in distant lands, and your dearest interests have been sacrificed continually to those of the hereditary provinces. You form the finest portion of her empire, and you are treated as a mere province to be used as an instrument of passions to which you are strangers. You have national customs and a national language; you pride yourself on your ancient and illustrious origin. Assume once more your position as a nation. Choose a king for yourselves, who shall reign for you alone, who shall dwell in your midst and be surrounded by your citizens and your soldiers."-Napoleon's proclamation found no echo among the people for whom it was intended. The sentiment of nationality was yet too weak to respond.

[9] Francis Palacky (1798-1876), historian, revivalist, and statesman, is, by common consent, regarded as the greatest Bohemian of our time. His monumental work, "History of the Bohemian Nation," on which he labored some thirty years, will endure as long as the Bohemian language continues to be spoken. There was a time when not only the outside world, but Bohemians themselves, believed that the old-time Bohemians of the stormy days of John Hus or those who revolted against Ferdinand II. were a band of heretics and rebels. Such has been the official Austrian version of these events in Bohemia. However, the truth could not be suppressed for all time. Palacky and others were being born, and in time the alluvium of Austrian bigotry and of falsehood was removed from the nation's past, and to the astonished gaze of Resurrected Bohemia was revealed a glorious history of which descendants could be justly proud. Great men, national heroes, hitherto unknown or misunderstood, emerged from almost every chapter of Palacky's work.

[10] See page 59.

[11] Karel Havlí?ek (1821-1856) is in many respects the most noteworthy Bohemian of the nineteenth century. As a journalist, he had no equal among his contemporaries. His political articles were models of sound and mature reasoning and of lucid thinking. When arguments failed with the black reactionaries, lay and ecclesiastic, Havlí?ek employed another weapon with telling effect-ridicule. Bohemians venerate him as a martyr of their cause. The cultured immigrants to the United States from Bohemia in the early days were imbued with Havlí?ek's spirit and ideas, and the present-day spread of free-thought among them is directly traceable to this Thomas Paine of Bohemia.

[12] Friedrich Ferdinand Beust, a Saxon statesman, entered the services of Austria soon after the disaster at Sadova. It was he who brought to a successful termination the Settlement between Vienna and Hungary. The centralists were at first opposed to the division of Austria in two, but were eventually placated by Beust, he having convinced them that dualism meant the permanent subjugation of the Slavs. The above remark, "Die Slaven werden an die Wand gedrückt," is attributed to him.

[13] "Eingedenkt der Staatsrechtlichen Stellung der Krone B?hmens und des Glanzes und der Macht bewusst, welche dieselbe Uns und Unseren Vorfahren verliehen hat, eingedenkt ferner der unerschüttlichen Treue, mit welchen die Bev?lkerung B?hmens jederzeit Unseren Thron stützte, erkennen wir gerne die Rechte dieses K?nigreiches an und sind bereit diese Anerkennung mit Unserem Kr?nungseide zu erneuern."

Among the many titles of Francis Josef are those of "Emperor of Austria," "King of Hungary," "King of Bohemia," etc. Strictly speaking, Francis Josef has no legal claim to the title "King of Bohemia." He has never taken the coronation oath; and, without such an oath, he is no more King than Woodrow Wilson would be President of the United States without first taking the oath of office. Logically, therefore, Francis Josef is an unlawful ruler of the Bohemian Kingdom.

[14] The elusive paragraph fourteen of the constitution (bearing date December 21, 1867) has been the cause of some of the bitterest fights in parliament. It virtually nullifies constitutionalism in Austria, permitting as it does the emperor and his ministers to rule the land "in case of urgent necessities" without parliament. Past experience has shown that these "necessities" arise quite often. Paragraph fourteen is a bulwark of strength to the German party against which the Bohemians have battled in vain. Under paragraph fourteen the ruler cannot change the fundamental laws of the realm, contract permanent loans, and alienate public property. Aside from this there is nothing to curb his absolutism. Parliament may impeach the ministers for exceeding their powers, but this safeguard is really no safeguard at all. The German text of paragraph fourteen is as follows:

"Wenn sich die dringende Nothwendigkeit solchen Anordnungen, zu welchem verfassungsm?ssig die Zustimmung des Reichsrathes erforderlich ist, zu einer Zeit herausstellt, wo dieser nicht versammelt ist, so k?nnen dieselben unter Verantwortung des Gesammtministeriums durch Kaiserliche Verordnung erlassen werden, in soferne solche keine Ab?nderung des Staatsgrundgesetzes bezwecken, keine dauernde Belastung des Staatschatzes, und keine Ver?userung von Staatsgut betreffen. Solche Verordnungen haben provisorische Gesetzkraft, wenn sie von s?mmtlichen Ministern unterzeichnet sind, und mit ausdrücklicher Beziehung auf diese Bestimmung des Staatsgrundgesetzes kundgemacht werden."

[15] The register of prisoners at Kiev shows 114,000 were taken in the Carpathian fighting during the two months before the fall of Przemysl, and some difficulty has been found in preventing racial troubles among the enormous colony from captives. German Uhlan soldiers, hearing of the fall of Przemysl, declared that it must have been due to the treachery of "that Czech Kusmanek," whereupon a Czech officer struck him. The fight spread and the participants had to be separated.-Cable item from Russia.

[16] The Slavs in Austria-Hungary are divided into the following racial groups:

1. The Bohemians. Inhabit Bohemia, Moravia, and Silesia. Strong settlements are found in Austria (the city of Vienna alone being the home of not less than 300,000, according to some estimates 500,000) and in Prussian Silesia.

2. The Slovaks. Settled in the northwestern part of Hungary and in Moravia.

Professor Lubor Niederle, who is recognized as an authority on Slavic matters, computed in 1900 the strength of the Bohemians, together with the Slovaks, at 9,800,000.

3. The Poles. Scattered over the whole of Galicia, intermixing there with the Ruthenes, but predominating mainly in the westerly part of it. They also live in Silesia, with settlements in Bukovina and Moravia. Austrian Poles number almost 5,000,000. All told, the Polish race in Austria, Germany, and Russia is computed by Niederle (1900) at 17,500,000; Polish statisticians make the total 20,000,000. When the constitutional era first dawned in Austria, the Poles were put in full charge of Galicia, in appreciation of which concession they have always loyally supported the Austrian Government. In Galicia, the Poles are the aristocracy and the Ruthenes the peasant element. The affection of Vienna for the Poles, however, is not above suspicion; it is claimed that hatred of Russia, common to both the Poles and the Austrians, was more directly responsible for the alliance than any other single cause, though of course it is undeniable that under Austrian rule the Poles fared better than either under the Russian or Prussian régimes.

4. The Slovenes. Occupy the whole of Carniola, the southern part of Styria, the major section of Goritz and Gradiska, except a section in the southwestern part thereof, the outlying villages of Trieste, the northern end of Istria, which projects on the west into Italian territory and eastward into Hungary. Niederle's estimate of the Slovenes in 1900 was 1,500,000.

5. No Slavic race is more torn up territorially than the Serbo-Croatians. Although really one people by language and origin, they have divided themselves, or rather were subdivided by their political masters, into two national units. Their homelands include a large section of Istria and Dalmatia, together with the adjacent islands in the Adriatic, the whole of Croatia and Slavonia, a piece of southern Hungary, and all of Bosnia and Herzegovina. Besides this, there is, of course, the Serbian Kingdom and Montenegro.

Niederle estimated the Serbo-Croatians in 1900 at 8,550,000.

6. The Ruthenes (Little Russians). Overflow the Russian boundaries to Galicia, being predominant in east Galicia, strong in western and northern Bukovina, numerous in several counties in Hungary.

Niederle computed the strength of the Ruthenes in Galicia, Hungary, and Bukovina in 1900 at 3,500,000.

By religious affiliations the Slavs are divided as follows: To the Catholic group belong almost wholly the Bohemians, Poles, Slovenes, Croatians, and Slovaks (of the last named about seven-tenths). Protestantism finds favor among the Slovaks (24 per cent.), Bohemians (2.44 per cent.), and Poles living in Silesia (1.81 per cent.). The Orthodox faith is professed by the Ruthenes in Galicia, Hungary, and Bukovina, and the Serbians. A fraction of the Russians in Galicia and Hungary adheres to the Uniate Church, and there are believers in Mohammedanism in Bosnia and Herzegovina.

The old-fashioned Austrian diplomacy knew well the value of the principle "divide and rule" and tried it on its Slavs with success. There was a time when Bohemians in Moravia were taught by Austrian officials to believe that they were Moravians, not Bohemians. The difference between Bohemian and Moravian is as great as the difference between Bronx English and Brooklyn English, yet this fact did not discourage the grammarians in Vienna from setting up boundaries where none existed. Croatia, as pointed out elsewhere, is peopled by a nation calling itself alternately Croatians and Serbs. Possessing a common past, the same racial traditions, and speaking one language, the Serbo-Croatians are clearly one nation, divided only by different faiths. The Croatians use the Latin letters and adhere, almost to a man, to the Catholic faith, while the Serbs employ the Cyrillic alphabet and belong to the Orthodox Church. The busy grammarians in Vienna and in Budapest did their utmost to keep the Serbo-Croatians apart, and even incited one against the other, by instilling the belief in them that two different religions really meant two different races. Galicia is inhabited by two distinct peoples, the Russians and the Poles. The name "Russian" sounded badly in Austria. It constantly reminded the Galician Russians that on the other side of the yellow-black boundary posts lived a great nation that spoke the same language and professed the same faith as they. Again the learned grammarians in Vienna went to work and by dint of hard study discovered that Austrian Russians were really not what they seemed to be and promptly they baptized them "Ruthenes." The ruse, of course, was to veil the nearness of the relationship of the "Ruthenes" to the Russians in Russia proper. In the same manner and with the same object in view the Slovaks of Hungary are encouraged to believe that they are a separate race and not near relatives of the Bohemians.

[17] For a student of Austrian conditions it is instructive to note how the war of the Balkan Allies against the Turk divided the sympathies of the people along racial lines. Save a fraction of the Poles in Galicia, the Slavs sided heartily and enthusiastically with the Allies. The Germans and the Magyars wished for the success of the Turks. When the Bulgars routed the Ottoman army at Kirk Killisé, the Vienna press ill-concealed its chagrin, while Slavic journals rejoiced as if it had been their own victory. Imagine the dismay of such a staunch champion of Austrian public opinion as the Vienna "Neue Freie Presse," when the Serbs crushed the Turk at Kumanovo! For many reasons Serbia was for years looked upon as a kind of barometer of the hopes of the Austrian Slavs. A clever Bohemian journalist made the interesting prediction some time before the Balkan War that relief from Austrian thraldom may be looked for, not from Russia, as many dreamers believed, but from the small Slavic states in the Balkans. If these were victorious, prophesied this newspaper writer, the Slavs in the Hapsburg Monarchy were sure to gain morally from the victory. Official public opinion frowned on the war relief work among Austrian Slavs in aid of the Balkan Allies.

[18] Francis L. Rieger (1818-1903), a lawyer, writer, economist, and statesman, was, despite his German name, an uncompromising patriot who had spent his whole life in the service of his nation. Modern Bohemia without Rieger is unthinkable. His name is written large on every page of his country's history. As a leader of the Old Bohemian party he naturally played a prominent r?le in the fight for the historical rehabilitation of the Bohemian Kingdom. Having married the daughter of Francis Palacky, the "Father of the Nation," he was nicknamed by his political adversaries, "Son-in-law of the Nation."

[19] Ferdinand, however, took his oath of office January 30, 1527.

[20] "The Slovaks and Their Language" (Slováci a ich Re?), by Dr. Samo Czambel, Budapest, 1903.

[21] Among the Slovak spokesmen at this meeting was Editor Milan Getting, of New York. At a subsequent conference was present Albert Mamatey, President of the National Slovak Society.

[22] The very words "Slovak," "Slovakland," "Slovak nation" are tabooed in Hungary, and school books containing them prohibited. Hungarian officialdom refers to Slovakland as the Hungarian Highlands.

[23] London Times, January 20, 1915.

[24] The writer is a representative type of the sturdy settler of Bohemian ancestry who helped to build up the Northwest. He sojourned in the birthland of his parents when the war broke out.

[25] Professor Miller has traveled in Bohemia and is gathering material on the history of that country.

[26] Professor Monroe has made numerous pilgrimages to Bohemia and his knowledge of Bohemians is intimate and thorough. He is a "Bohemian by adoption."

[27] The story is too long to be told in this connection; and the interested reader is referred to "History of Bohemian Literature," by Count Lützow (London and New York, 1899), and "Bohemia and the ?echs," by Will S. Monroe (Boston and London, 1910).

[28] Professor Wiener is a distinguished Slavic scholar whose latest work, "An Interpretation of the Russian People," has just been published.

[29] Author of "Our Slavic Fellow-Citizens." Miss Balch studied the Slav in the United States and "at the source," in Europe.

* * *

Transcriber's Note:

The following apparent printing errors have been corrected:

p. 70 "Serbo-Croation" changed to "Serbo-Croatian"

p. 106 "Bohemain" changed to "Bohemian"

The following are inconsistently used in the text:

Radecky and Radecky

* * *

Previous
                         
Download Book

COPYRIGHT(©) 2022